Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               18.05.24 в 15:55:28

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Как меня перевести?»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Как меня перевести?
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Как меня перевести?  (прочитана 2184 раз, 12 ответов)

Komuso
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 95
Карма: 1
USA  Сан Диего
Сайт  60021221 60021221  
Мир Вам!

Как меня перевести?
написан: 30.01.05 в 06:03:44
ЦитироватьПравить

Вопрос знатокам:
В разных источниках я находил слегка различный перевод моего ника Комусо. Сводится в основном к
 - монах пустоты (monk of emptiness)
 - проповедник НИЧЕГО (priest of nothingness)
различие в английских вариантах незначительное.  
 
В русском переводе какое наиболее подходящее значение?

0
Любая истина истинна только в определённом контексте. Зарегистрирован

Цзошучжан
Администратор
мужчина *****
Сообщений: 851
Карма: 55
Russia  Москва
Сайт    
Восток — дело толстое.

Re: Как меня перевести?
Ответ #1 написан: 30.01.05 в 07:06:58
ЦитироватьПравить

Наименования социальных категорий, характерных только для определенной страны, традиционно не переводятся с ее языка. Примеры: карабинер, ландскнехт, дехкан, иезуит, самурай, гейша, ронин, даймё, камикадзе, ямабуси...
 
Поэтому самое правильное, так и писать: комусо.
Остальные фарианты описательные:
  • монах секты Фукэ-сю
  • последователь Пухуа
  • пустотный монах
  • монах пустоты
  • монах-самурай
  • бродячий монах
  • странствующий монах
  • нищенствующий монах
  • монах, собирающий подаяние
  • монах с тростниковой корзинкой, надетой на голову
  • монах, играющий на бамбуковой флейте

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] | [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Tenma
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Москва
Почта 318060074 318060074  
Восток-дело тонкое!

Re: Как меня перевести?
Ответ #2 написан: 04.02.05 в 15:11:39
ЦитироватьПравить

Вопрос к знатокам японского )
 
Какой смысл имеет мой ник (Tenma)? Иероглифическое написание мне неизвестно. Кое-какие варианты перевода мне известны. Этот ник мне как бы "дали" японцы... сказали "Тебе подходит". Причем народ сурьезный: лингвист и 2 начальника высокого ранга. Я с ними не один месяц работаю, и во всяких колкостях да приколах их никогда не уличал.. пока...

0
Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Как меня перевести?
Ответ #3 написан: 04.02.05 в 20:57:31
ЦитироватьПравить

Здравствуйте!
Вот, например-
 
天魔 ТЭММА — демон, злой дух(будд.)
 
伝馬 ТЭММА — почтовая лошадь
 
Смотря чем Вы занимаетесь.. улыбается  показывает язык

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Как меня перевести?
Ответ #4 написан: 04.02.05 в 21:09:19
ЦитироватьПравить

Какой Вы молодец! так их... японских начальничков...  скалит зубыНа самом деле.. важно посмотреть свое собственное имя...

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Как меня перевести?
Ответ #5 написан: 04.02.05 в 21:14:52
ЦитироватьПравить

04.02.05 в 15:11:39, Tenma писал(а):
Вопрос к знатокам японского )
 
Какой смысл имеет мой ник (Tenma)? Иероглифическое написание мне неизвестно. Кое-какие варианты перевода мне известны. Этот ник мне как бы "дали" японцы... сказали "Тебе подходит". Причем народ сурьезный: лингвист и 2 начальника высокого ранга. Я с ними не один месяц работаю, и во всяких колкостях да приколах их никогда не уличал.. пока...
А теперь по порядку... Написание TENMA не верно по определению... Должно быть, ТЭММА... Вводим в поисковик ..какой... да любой.. попробуем русский...[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Попробуем английский... Пардон, времени нет! Ищите сами... особенно в написании tenmaВ чем же дело... А в том, что  должно быть по русски ТЭММА, а по-английски... ? Короче, ТЭММА, не буду больше грузить..
 
Иероглифически есть 4 варианта...
 
1) 天満 ТЭММА=ТЭММА(Н) "наполненность небес" по-моему. лучший вариант.... Ср ТЭММАННГУ:
2)伝馬 ТЭММА "передающая лошадь" —
3)天魔 ТЭММА "небесный дьявол"
4)天馬ТЭММА "небесная лошадь"
 
Представляется мне, что ваши "лингвисты" или хозяева ипонския издеваются над Вами во всех случаях начертания, сокромя первого... Покажите им кандзики пусть рассудят... и приглашайте к нам... скоро здеся и по-ипонски балакать мона будит... скалит зубы

0
太陽 東 Зарегистрирован

Hisako
Новичок
женщина *
Сообщений: 17
Карма: 0
Russia  Волгоград
Почта 287807371 287807371  
Гостья с Фандорин.ру

Re: Как меня перевести?
Ответ #6 написан: 27.02.05 в 14:14:47
ЦитироватьПравить

Помогите и мне пожалуйста. К своему нику я уже прикипела, и в начале думала, что переводится он как луна, но перекапывая разные источики уже начала сомневаться в правильности переводав нерешительности Скажите пожалуйста, как он точно переводится. И если не трудно, подскажите иероглиф.

0
比沙 子  Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Как меня перевести?
Ответ #7 написан: 27.02.05 в 19:34:33
ЦитироватьПравить

Здравствуйте!
 
Насколько я знаю, это слово (хисаката) может записываться двумя иероглифами вот так —  久方 и вот так — 久堅
..и слово это очень красивое, поэтическое.
Оно обозначает все связанное с небесными телами (в том числе и с луной), с явлениями природы и даже временем суток; в поэзии может использоваться как еще одно название для звезд, природных явлений и т.п.
 улыбается

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Как меня перевести?
Ответ #8 написан: 28.02.05 в 05:59:32
ЦитироватьПравить

ХИСАКАТА-но
ХИКАРИ-но ДОКЭКИ
ХАРУ-но ХИ-ни
СИДЗУ КОКОРО-наку
ХАНА-но ТИРУ РАМУ
 
久方の
ひかりのどけき
春の日に
しづ心なく
花の散るらむ  
 
紀友則 Ки-но ТОМОНОРИ  
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]                          
 
 "  Как первые подснежники любви 
в весенний ясный день  
после зимы невечной
 в платье
  подвенечном...
растают лепестки"....  
 #
 
                            Речь идет конечно о сакуре.....но в принципе и у нас ("черёмухины холода"), и в Японии — во время цветения сакуры — обычно холодает и может пойти снег отчуждения.... Речь идет о вечной повторяемости ХИСАКАТА 久方 мимолётных мгновений ТИРУРАМУ 散るらむ..."подснежники любви" — это образ наш...но если смотреть глубже....    тарарам... тарарам...тараРАрам....[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]  
 
Любуясь этим ТАНКА 短歌, я уже довольно давно с восхищением думаю АКОГАРЭТЭ КАНГАЭРУ 憬れて考えるнад тем, что в японской поэзии нет ритма и рифмы, но есть свои законы, своя логика, заданное (на дом)количество слогов, свои образы и поэтические "тропы" (1) ТРОП —  [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 (2) ТРОПА —  "торная тропа" (ТОРА [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]), По-японски ТОРА 虎 - это тигр 寅[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]  
 
Проторенный... "Нам любые "дороги дороги" "Куда ты, тропинка".... [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] The roads we take.... [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] My way -- любимая песня и моего отца с матерью, и меня самого [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] и так далее идя по "дороге ДО 道 и возможно после", не впадая в мистицизм и ДАОСИЗМ 道教.... смущённый скалит зубы  
 
Так вот меня мучил вопрос... почему же каждая строка пятистишья начинается с Х.. (хулиганства прекратить!), а только лишь одна...СИДЗУКОКОРО наку 静心なく  .... начинается с С... ответ простой... в токийском диалекте и осакском есть противопоставление С и Х ... СИРОСИТО=ХИРОХИТО 博仁 ВАКАРИМАСЭН=ВАКАРИМАХЭН 分かり間変. ... То есть и строчка СИДЗУКА может звучать как ХИДЗУКА 日塚.... про семантическое поле... с солнечно-дорожными ассоциациями я лучше умолчу.... А СИДЗУКА 静か- единственное исключение при переходе из полупредикативного прилагательного в существительное СИДЗУКЭСА! 静けさの音 
観音 "видеть звук".... или "звук видения"...
 
Интерактивность — это база для создаваемого нами Университета, но важным фактором является и тот принцип, о котором мне приходилось говорить здесь [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Как связать это воедино..Очень просто....Взгляните чуть выше "тигр 寅"... А как будет "игра в театре" — 演技 寅 и 三水 То есть "тигр в трех водах"... Так что "ТИГРА" и "ИГРА"... различаются только "Т"... "перекресток"... цивилизацйя.. При том в обучении языку должно быть "триединство" "звука", "текстового" восприятия и цвета!... Да-да-да! Мы должны задействовать всю палитру рад у ги НИДЗИ##   приведу здесь два иероглифа — "работа пчелы,создающей соты" и "видеть под дождем"... Чтобы воздействовать на все целостное восприятие мира и его картины... Пусть я "поиграл в слова", но думаю, что так можно быстрее и лучше усвоить новый материал, а точнее разбудить "спящую лошадку-собачку=кома", которая нас обязательно вывезет... начиная с постинга 28 [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Нам же везёт, что она нас везет...
 
#(чуть авторизованный перевод мой 1975 год ИСАА на занятиях у Ирины Львовны Иоффе [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ])
##弐次=二次+@
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Hisako
Новичок
женщина *
Сообщений: 17
Карма: 0
Russia  Волгоград
Почта 287807371 287807371  
Гостья с Фандорин.ру

Re: Как меня перевести?
Ответ #9 написан: 28.02.05 в 21:21:54
ЦитироватьПравить

Даже не думала, что он (ник) так красиво переводится закатывает глаза
Большое вам спасибо за ответ!  улыбается

0
比沙 子  Зарегистрирован

Hisako
Новичок
женщина *
Сообщений: 17
Карма: 0
Russia  Волгоград
Почта 287807371 287807371  
Гостья с Фандорин.ру

Re: Как меня перевести?
Ответ #10 написан: 23.03.05 в 21:46:17
ЦитироватьПравить

Дорогие японисты, а имя Хисако  как нибудь пересекается по значению с переводом Hisakata  удивлённый  Если не затруднит, то ответьте ,пожалуйста, как?

0
比沙 子  Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Как меня перевести?
Ответ #11 написан: 25.03.05 в 07:47:11
ЦитироватьПравить

23.03.05 в 21:46:17, Hisakata писал(а):
Дорогие японисты, а имя Хисако  как нибудь пересекается по значению с переводом Hisakata  удивлённый  Если не затруднит, то ответьте ,пожалуйста, как?
hisako
 
久子寿子 尚 子比 佐子 比沙 子 
 
久し振り  Давненько не слышались подмигивает Вопрос, что называется "не в бровь, а в глаз ХИСА — в этом действительно прячется нечто "вечное и "не-тленное". Сдается мне, что это связано с солнцем, как источником света и жизни, наперекор тлену и мраку. ХИ — по-японски значит и "солнце",  и "огонь". И то, и другое безусловно дают и тепло, и свет. "Свет, мой зеркальце, скажи..."      
 [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
35 иерогов в таблице ниже имеют чтение ХИСА из них три очевидно встречаются в имени ХИСАКО. Возмоден, как мы видим, и сложно-составной вариант, когда ХИСА само разделяется на компоненты ХИ+СА  比佐(子) 比沙(子)  В именах 比佐子 比沙子 выносим за скобки повторяющиеся элементы.  
1) ребенок — суффикс женских имен КО
2) — первый компонент иероглиф со значением  ヒ くら.べる   い ぴっ compare; race; ratio 
 
Останутся два иерога с чтением СА ..СА-А........ ДО: СИМАСЁ: скалит зубы  
 
Во-первых СА — это чтение иероглифа "левый" Вы вероятно заметили, что это правая часть иероглифа  — у которого ключ — НИМБЭН "человек", то есть что-то "левое, с чеовеческим лицом"... Словарь нам подскажет, что он значит:  СА и СУКЭ — "помощник" Элемент СУКЭ встречается в мужских именах очень часто, а также в "плохом" слове СУКЭБЭ со значением "похотливец, развратник" Да, просто нормально ориентированный мужик, наконец... скалит зубы То есть, в слове ХИСА — в этом прочтении мы получим значение "сравнимая со страстью мужчины", "огонь", одним словом...
 
Рассмотрим иероглиф Слева ключ "три воды" т.н. САНДЗУЙ, а справа детерминатив СуКУНАЙ — "немногочисленный" Чтения у этого иероглифа サ シャ すな よなげる Первое и главное значение — это "песок"... Он скрипит, "сыпется из вечно-старых телег"... Загадочное значение у слова よなげる  ЁНАГЭРУ — "промывать на сите мелкие предметы"... То есть искать "золотинки", например или "рисинки" . Одним словом, отделить "плевела", "плохое" от "хорошего" то есть "светлого". Мрак и Свет. 夜投げる ЁНАГЭРУ — Ё — это "ночь" как в слове ЁРУ, а НАГЭРУ — глагол со значением "отбрасывать", "выбрасывать"....  
 
Ну, остановлюсь пока... Так как внизу еще 35 иероглифов нас дожидаются скалит зубы
 
 
 
九  久  央  史  永  亘  寿  庇  玖  尚  
 弥  長  宣  恒  恆  剛  桐  匏  教  梠  
 亀  廂  粥  瓠  楸  壽  廡  霈  彌  檐  
 瓢  龜  簷  蠡  鬻
 
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
太陽 東 Зарегистрирован

Hisako
Новичок
женщина *
Сообщений: 17
Карма: 0
Russia  Волгоград
Почта 287807371 287807371  
Гостья с Фандорин.ру

Re: Как меня перевести?
Ответ #12 написан: 25.03.05 в 20:04:00
ЦитироватьПравить

Аригато вам ,Azuma, за ответ  радостный очень исчерпывающий!
 --- --- ---
Azuma:
 Давненько не слышались  подмигивает
--- --- ---
Если это вы мне  закатывает глаза, так обьясняется мое "отсутствие" просто. Я гораздо больше люблю слушать (читать) разговоры умных людей, чем сама встревать в сии  бесды  улыбается

0
比沙 子  Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»