Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               29.03.24 в 14:52:41

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Yozizyukugo »
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Yozizyukugo
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 12
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Yozizyukugo  (прочитана 5373 раз, 80 ответов)

Хирохито
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 698
Карма: 20
Russia  Москва
Сайт    


Re: Yozizyukugo
Ответ #50 написан: 30.06.03 в 02:04:39
ЦитироватьПравить

花鳥風月 [かちょうふうげつ] — признание красоты природы, её изысканного утончённого величия, — вобщем, красота природы. улыбается

0
Потрясающие фотографии Японии:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

Культура и искусство Востока:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #51 написан: 30.06.03 в 04:10:00
ЦитироватьПравить

30.06.03 в 02:04:39, Хирохито писал(а):
花鳥風月 [かちょうふうげつ] — признание красоты природы, её изысканного утончённого величия, — вобщем, красота природы. улыбается
ЭРАЙ !  偉い! "Очень хорошо!"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #52 написан: 30.06.03 в 04:25:47
ЦитироватьПравить

29.06.03 в 22:40:49, Хирохито писал(а):
— полдень, удача
 
— роса, слёзы,  
 
— переливание крови, транспорт
 
— вычитание, удержание, деяние, поступок, исполнять музыкальное произведение
 
правда, как объединить, не знаю... скалит зубы
 Объединителем выступает  
 
欠 КЭЦУ/ КАКУ " Не хватать"  Встречается в 欠陥КЭККАН "недостаток" или КЭССЭКИ 欠席 "отстутствовать на занятиях" А здесь СЮККЭЦУ   出欠, не путайте с СЮККЭЦУ 出血 "кровотечение"
 
輸出 ЮСЮЦУ "экспорт"
露出 РОСЮЦУ "выпадение росы", А, кстати   РО, и РОССИЯ попутно...
 
演出 ЭНСЮЦУ " игра на сцене" , "выступление"
 
完全無欠КАНДЗЭНМУКЭЦУ "перфектно", "без недостатков"....
 
           
 
    

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #53 написан: 06.07.03 в 18:49:41
ЦитироватьПравить

馬鹿外人 
 
馬 "лошадь"
鹿 "олень"
外 "извне"
人 "человек"

 
Это для "матросов , у которых есть вопросов"...Нас там ОЧЕНЬ любят и уважают...  
 
鯨飲馬食 ГЭЙИНБАСЁКУ "Кит пьет, а лошадь ест"... Про пьянство и обжорство....
 
А вот сие попробуйте озвучить 四海兄弟

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #54 написан: 19.07.03 в 08:36:02
ЦитироватьПравить

貝  尺  馬   口 Не у всех видны КАНДЗИ, но без них тема сия завянет... Как из указанных 4 иероглифов сделать два?

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #55 написан: 25.11.03 в 14:59:59
ЦитироватьПравить

Что-то знатоков уговаривать надо что ли?

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #56 написан: 28.02.04 в 00:32:15
ЦитироватьПравить

06.07.03 в 18:49:41, azuma писал(а):
馬鹿外人 
 
馬 "лошадь"
鹿 "олень"
外 "извне"
人 "человек"

 
Так нас любят в Японии и называют "дураки-иностранцы".

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Yozizyukugo
Ответ #57 написан: 28.02.04 в 09:27:11
ЦитироватьПравить

19.07.03 в 08:36:02, azuma писал(а):
貝  尺  馬   口 Не у всех видны КАНДЗИ, но без них тема сия завянет... Как из указанных 4 иероглифов сделать два?

 
馬+尺+口+貝...
答えは 「駅員」 です。  подмигивает

0
Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Yozizyukugo
Ответ #58 написан: 28.02.04 в 09:53:22
ЦитироватьПравить

06.07.03 в 18:49:41, azuma писал(а):
А вот сие попробуйте озвучить [size=4]四海兄弟

Озвучить можно.
"СИКАИ-КЕИТЕИ"

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #59 написан: 29.02.04 в 18:43:04
ЦитироватьПравить

四海兄弟 СИКАЙ КЭЙТЭЙ смущённый "Все люди — братья!", но кто-то есть "сестрее!" скалит зубы

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Yozizyukugo
Ответ #60 написан: 29.02.04 в 20:13:06
ЦитироватьПравить

29.02.04 в 18:43:04, azuma писал(а):
四海兄弟 СИКАЙ КЭЙТЭЙ смущённый

Именно так и написал я, а потом почему-то подумал, что посыпятся упреки в "не некорректной транслитерации". Былотовало когда-то на форуме мнение, что "й" не подходит. А вот чего я исправил все Э на Е я сам и не понял  смущённый
Кстати, у 四海兄弟 есть вполне синонимичные варианты (так мне подумалось):
四 海 之 内  (почти "похожее" 四 戦 之 地)
皆 兄 弟 也
四 海 ノ  内
四 海 同 胞
 

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #61 написан: 29.02.04 в 20:13:30
ЦитироватьПравить

В этой связи могу привести ХАКУРАНКЁ:КИ 博覧強記 "эрудированность", "начитанность"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Yozizyukugo
Ответ #62 написан: 29.02.04 в 21:36:52
ЦитироватьПравить

просто за одним в словарик полезешь и сталько нацепляешь...
博 覧 強 記
博 聞 強 記
博 聞 彊 識
博 聞 彊 志
вот только у меня в последнее время 見聞がひろく記憶力 がよくない。  смущённый
 
... вспомнилось ещё одно творение японской современности:  
 
安全第一

 
... но это тоже из толпы сцеплений "китайских" существительных.  их ведь в японском пруд пруди
金城鉄壁 金科玉条  謹賀新年
и прочие 四分合唱  скалит зубы

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #63 написан: 04.03.04 в 07:58:12
ЦитироватьПравить

29.02.04 в 21:36:52, Shuravi писал(а):

... вспомнилось ещё одно творение японской современности:  
 
安全第一

 
 四分合唱  скалит зубы
"Не влезай — убьет" и "Калиф за 4 минуты"?

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Yozizyukugo
Ответ #64 написан: 04.03.04 в 08:47:32
ЦитироватьПравить

Накосячил я немного...
не 四分合唱, а 四部合唱  скалит зубы
 
... только сейчас обратил внимание на то, что под моими сообщениями тоже "квартетная" подпись...  скалит зубы

0
Зарегистрирован

CooLer
Новичок
не определено *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Южно-Сахалинск
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Yozizyukugo
Ответ #65 написан: 21.03.04 в 22:19:08
ЦитироватьПравить

悪逆無道
一目瞭然
悪戦苦闘
蛙鳴蝉噪
安宅正路
 
и т.д.

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #66 написан: 22.03.04 в 07:52:34
ЦитироватьПравить

Берешь словарик, значит и открываешь на АИУЭО сначала А, а потом не Бэ, а "И".... пускает слезу А в какой связи их можно употреблять?
 
悪逆無道 АКУГЯКУМУДО: "предательский", "зверский"
 
С вариантами
 
極悪非道 КЁКУАКУХИДО  
極悪無道 КЁКУАКУМУДО:  
 
Вот бы еще чтения у всех остальных подмигивает Да и значения тоже пускает слезу неплохо бы... смущённый

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #67 написан: 22.03.04 в 07:56:27
ЦитироватьПравить

一目瞭然 ИТИМОКУРЁ:ДЗЭН "очевидный", "ясный как день"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #68 написан: 22.03.04 в 08:05:18
ЦитироватьПравить

悪戦苦闘  АКУСЭНКУТО: "отчаяно сражаться"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #69 написан: 22.03.04 в 08:09:14
ЦитироватьПравить

蛙鳴蝉噪 АМЭИСЭНСО: Прямое значение — квакание,стрекотание, жужжание и т.п. показывает язык Те же цикады в Японии в августе просто "орут", а вот переносное значение интереснее. "Буря в стакане воды" — Когда угрожали за проступок минимальный выслать в страну, я отвечал типа..."Вы нас Родиной не пугайте"!

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #70 написан: 22.03.04 в 08:13:09
ЦитироватьПравить

安宅正路 АНТАКУСЭЙРО "надежный и правильный путь"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #71 написан: 15.05.04 в 18:57:18
ЦитироватьПравить

Эта тема завяла? 枯山水?

0
太陽 東 Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Yozizyukugo
Ответ #72 написан: 15.05.04 в 19:50:48
ЦитироватьПравить

22.03.04 в 08:13:09, azuma писал(а):
安宅正路 АНТАКУСЭЙРО "надежный и правильный путь"

 
АНТАКУСЭ..ЙРО..вызывает сразу какие-то неприятные ассоциации смущённыйНу,это,конечно, только если на кандзи не смотреть скалит зубы,а просто на русскую транскрипцию..
 
Только это ни к кому конкретно не относилось скалит зубы

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #73 написан: 15.10.04 в 08:37:49
ЦитироватьПравить

Читайте Завидуйте Я — гражданин....

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #74 написан: 23.11.04 в 07:08:55
ЦитироватьПравить

無理矢理

0
太陽 東 Зарегистрирован

Hiniku
Новичок
не определено *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Иркутск
   
Antok na ako -_-

Re: Yozizyukugo
Ответ #75 написан: 21.04.05 в 16:33:11
ЦитироватьПравить

Несмотря на то, что участники, видимо, оставили данную тему, разрешите попробовать привнести теоретическую струю в обсуждение. Помещенный ниже текст представляет собой тезисы курсовой работы, выполненной Т. Кушнаревой (руководитель В. Ананьев) в 2004 г. Просьба ко всем участникам и посетителям высказать свое мнение.
 
     Фразеология – это явление, отражающее самобытность, культурные особенности страны. Фразеологические единицы обладают структурным и семантическим своеобразием, поэтому нельзя не  учитывать их в процессе познания языковых явлений.  
     В японском языке еще одним специфическим явлением предстает иероглифика, выполняющая важнейшую роль. Например, в современных газетных текстах на каждую тысячу типографских знаков приходится приблизительно поровну иероглифов и знаков азбуки.
     На стыке этих двух своеобразных составляющих японского языка находится объект данного исследования «ЁДЗИДЗЮКУГО» 四字熟語 – вид японских фразеологизмов, большей частью заимствованных из китайского языка и состоящих из четырех иероглифов. Обычно японские фразеологические единицы представляют собой словосочетания или предложения, включающие разные грамматические показатели, служебные слова и т.д., и записываются при помощи азбук хирагана, катакана и иероглифов. ЁДЗИДЗЮКУГО же записываются только иероглифами. Морфологическую отнесенность входящих в них элементов точно определить можно не всегда. Они не подчинены грамматическим правилам, Подобные конструкции – нечто среднее между сложным словом и словосочетанием. Часть ЁДЗИДЗЮКУГО употребляется аналогично существительным (например, КОХАРУБИЁРИ 小春日和), часть – в качестве наречий (ИССЁ:КЭММЭЙ-ни 一生懸命に).  

0
Зарегистрирован

Hiniku
Новичок
не определено *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Иркутск
   
Antok na ako -_-

Re: Yozizyukugo
Ответ #76 написан: 21.04.05 в 16:35:02
ЦитироватьПравить

    В русском языке нет однозначного устоявшегося эквивалента термина «ёдзидзюкуго», который бы столь же кратко и полно передавал смысл и сущность этого понятия. В литературе встречаются различные варианты:  «четырехзнаковые сложные слова» или «четырехзнаковые сложные слова китайского происхождения», «сложные слова из четырех иероглифов», «устойчивые иероглифические сочетания», «дзюкуго», «словосцепление» и т.д.
     Четырехиероглифические сочетания, по некоторым сведениям, пришли в Японию очень давно, приблизительно в Х в. н.э. Они являются заимствованием китайских идиом 成語 «cheng yu», которые, в основном, являются цитатами из древней китайской литературы. Ёдзизюкуго благополучно «прижились» в Японии и в настоящее время являются неотъемлемой частью японской культуры. Четырехзнаковые сложные слова обязательно входят в школьные экзамены по «КОКУГО»  国語– родному языку. Как в Китае cheng yu, в Японии знание ёдзидзюкуго является своего рода показателем грамотности, образованности и интеллектуальности говорящего.  
     Ёдзидзюкуго часто вызывают большие трудности при переводе. Письменному переводчику, который видит перед собой иероглифическое сочетание, в какой-то степени легче найти соответствие в языке перевода, поскольку можно догадаться о значении всего сочетания, основываясь на значении его частей – слов или отдельных иероглифов, и подобрать эквивалент в русском языке или дать толкование.. Например, широкоупотребимое дзюкуго 一石二鳥 «ИССЭКИНИТЁ:». Буквальный перевод: «один камень – две птицы». Сразу на ум приходит русская пословица: «Убить одним выстрелом двух зайцев». Совершенно по-другому дело обстоит с устным переводом. Дзюкуго достаточно сложно воспринимаются на слух порой даже носителями языка. Это связано, прежде всего, с тем, что они заимствованы из Китая. И, следовательно, большинство из них – это 漢語 «КАНГО», слова китайского происхождения, которые, в принципе, довольно сложно воспринимаются на слух и самими японцами по причине омонимии. Кроме того, в некоторых дзюкуго употребляются иероглифы, не входящие в принятый правительством Японии в 1981г. «Перечень повседневно употребляемых иероглифов» (常用漢字表 «ДЗЁЁ-КАНДЗИ-ХЁ:»). К тому же, довольно часто иероглифы, составляющие эти четырехзнаковые сочетания, читаются не по правилам.  

0
Зарегистрирован

Hiniku
Новичок
не определено *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Иркутск
   
Antok na ako -_-

Re: Yozizyukugo
Ответ #77 написан: 21.04.05 в 16:35:59
ЦитироватьПравить

Проанализировав ЁДЗИДЗЮКУГО, мы определили, что они обладают свойствами как фразеологического сращения, так и фразеологического единства (по классификации В. В. Виноградова). Их можно отнести к сращениям потому, что, во-первых, довольно часто наблюдается невозможность понимания всего смысла сочетания на основе значений его отдельных компонентов; во-вторых, некоторые ДЗЮКУГО абсолютно семантически неделимы; а, в-третьих, имеют яркую эмоциональную окраску. Основными способами перевода таких фразеологических единиц выступают подбор фразеологического эквивалента в русском языке либо описательный перевод. Например, возьмем следующие ДЗЮКУГО: 切磋琢磨 «СЭССАТАКУМА» эквивалент «Терпение и труд все перетрут» или «Плуг от работы блестит»; 眼光紙背 «ГАНКО:СИХАЙ» «читать с пониманием того истинного смысла, который хотел передать автор». С другой стороны, ЁДЗИДЗЮКУГО можно отнести к единствам, т.к. бывают сочетания, которые можно поделить на две тематические части и догадаться об их смысле и о смысле всей идиомы. Для их перевода могут использоваться также подбор соответствия в переводящем языке, например, 十人十色 «ДЗЮ:НИНТОИРО» «на вкус и цвет товарища нет»; или калькирование с элементами описательного перевода: 一日三秋 «ИТИДЗИЦУСАНСЮ:» «не виделись день, а кажется вечность прошла».  
 В работе также впервые дана классификация ёдзидзюкуго в соответствии с их семантико-прагматическими особенностями. Первая группа идиоматические сочетания, близкие к пословицам. Например, 一挙両得 «ИККЁРЁ:ТОКУ». Буквально: «одно действие – двойная выгода», т.е. «убить одним выстрелом двух зайцев». Для перевода идиом этой группы лучше подбирать подходящий эквивалент, пословицу, в языке перевода. Вторая группа – сочетания, обозначающие социальные явления. 夫婦別姓 «ФУ:ФУБЭССЭЙ»– явление, когда у супругов разные фамилии. Трудность перевода идиом данной группы состоит в необходимости знать японские реалии. Например, 三三九度 «САНСАНКУДО» – явление, когда на свадебной церемонии между женихом и невестой происходит трехкратный обмен чашечками с сакэ. И последняя группа – функциональные сочетания, или сочетания, обозначающие абстрактные понятия, при переводе которых возможна замена фразеологизма устойчивыми словосочетаниями. 千差万別 «СЭНСАБАНБЭЦУ» – разнообразие или  四捨五入 «СИСЯГОНЮ:» – округление (при счете) и т.д.

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Yozizyukugo
Ответ #78 написан: 22.04.05 в 10:56:57
ЦитироватьПравить

Грамотно. Конечно, это еще не научная работа, а скорее, реферат по теме, но очень даже неплох! А какого курса работа?

0
太陽 東 Зарегистрирован

Hiniku
Новичок
не определено *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Иркутск
   
Antok na ako -_-

Re: Yozizyukugo
Ответ #79 написан: 22.04.05 в 12:45:46
ЦитироватьПравить

Спасибо за оценку. Работа 4-го курса, раньше курсовые писать не заставляют

0
Зарегистрирован

Hiniku
Новичок
не определено *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Иркутск
   
Antok na ako -_-

Re: Yozizyukugo
Ответ #80 написан: 22.04.05 в 12:49:01
ЦитироватьПравить

А что вы можете сказать по поводу предложенных классификаций?

0
Зарегистрирован
Страницы: 12
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»