Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
25.04.24 в 07:31:30
Форум Восточного портала
«ЖЕСТЫ и мимика»
Форум Восточного портала
Интересы
Японское языкознание
(Ведущий:
Van
)
ЖЕСТЫ и мимика
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: ЖЕСТЫ и мимика (прочитана 6769 раз, 20 ответов)
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
ЖЕСТЫ и мимика
написан: 18.07.03 в 16:30:43
Предлагаю новую тему к обсуждению...
Собственно жесты как таковые — важнейшая часть "говорения" на иностранном языке вообще и на японском, в частности...
Первый "непонятный" жест встретился мне в театре, когда японец "прорезал" перед собой воздух правой рукой, когда он проходил между рядов...Кто, Что знает необычного поделитесь пжлста...Периодически я сам буду с вами "делиться"... При этом "пальцем я показываю на свой нос" !!! 8*
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #1 написан: 19.07.03 в 09:10:42
Да-да, именно на свой нос покажет японец, при переспросе или говоря о себе... Занятен жест несколько похожий на наше рукопрощание...Рука, правда, высоко не поднята — где-то чуть выше уровня глаз с характерным подрагиванием вниз и вверх — в смысле: "Иди сюда!" Жест достаточно распространен и впервые когда его видишь не знаючи можешь и обидиться...
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #2 написан: 19.07.03 в 09:26:15
В России есть специалист(Тумаркин), пищущий на эту тему...
Но надо-то жестикулировать...
Замечу, что по-японски "жест" будет СИГУСА 仕草 Займемся с Вами сравнительным культурологическим исследованием...
А язык-то японцы хоть показывают?
0
太陽 東
Зарегистрирован
Саруёси
Эксперт
Сообщений: 1330
Карма: 26
Я великая боевая обезьяна!!!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #3 написан: 21.07.03 в 15:50:24
Показывать-то показывают, но наверняка не языком...
0
Обезьяны, по-прежнему, везде!!!
Зарегистрирован
kumanoko
Начинающий
Сообщений: 71
Карма: 0
Domo-domo, Sumitomo!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #4 написан: 25.07.03 в 10:34:06
Язык жестов — еще можно сказать TEMANE GENGO.
На одном из первых конкурсов ЯЯ в Москве мне довелось выступать с таким топиком, сам все придумал. Позже вышел номер журнала Фото-Япония (сейчас "Япония сегодня", кажется) и там я оказался на одном развороте по соседству с императором.
Лично мне нравятся жесты, обозначающие бойфренда и гёрлфренду — большой палец или мизинец соответственно, отставленные в сторону от кулака.
А сейчас очень популярен жест с названием ゲッツ!
Рука (обе руки) в форме пистолета направляются в сторону собеседника, ноги расставляются, руки дергаются, изображая выстрел и отдачу . Смысл — "я тебя (всех вас) уделал, я круче всех". Почему-то его употребление всех очень смешит. Наверное оттого, что очень уж не по-японски. Думаю, что происходит от искаженного английского I got you ("попался!").
0
"Плюшевый мишутка
шел по лесу, шишки собирал.
Сразу терял все, что находил..."
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #5 написан: 08.09.03 в 15:09:24
МАНЭКУ НЭКО... Приглашающая кошка...
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #6 написан: 28.02.04 в 00:12:10
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #7 написан: 06.03.05 в 05:15:53
Процитирую себя....
Отзыв официального оппонента
на диссертацию Резниковой Татьяны Борисовны «Межкультурные кинесические лакуны в коммуникации русских и японцев», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности: 10.02.19 «Теория языка»
Диссертационное исследование, выдвигаемое на защиту, посвящено актуальной и недостаточно исследованной теме: межкультурной коммуникации и поиске соответствий или несоответствий в двух разносистемных языках: японском и русском. Работа посвящена углубленному изучению специфики японского языка жестов и жестовой фразеологии при сопоставлении с русским языком. В этой связи ставится и успешно решается двуединая стратегическая задача – углубленное изучение взаимодействия вербального и невербального уровней как таковых, а также осмысление направления и результата коммуникативной деятельности во взаимосвязи и взаимообусловленности вышеназванных уровней.
Общее языкознание служит не только плацдармом для непосредственной самостоятельной полевой работы исследователя по подготовке и проведению анкетирования, но и своего рода лакмусовой бумагой при разборе достижений предшественников, исходивших исключительно из японских реалий. Весьма важным достоинством диссертации является анализ полученных результатов в списке описываемых жестов, а также глоссарий «бывших» кинем, являющихся неотъемлемой частью фразеологии современного японского языка.
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #8 написан: 06.03.05 в 05:16:34
Среди задач исследования диссертант выделяет 9 основных параметров, из которых каждый сам по себе важен в отдельности, и при том связаны между собой причинно-следственными отношениями. Рассмотрим их несколько подробнее, зная о том, что эти задачи успешно решены в работе.
1) Анкетирование и интервью с информантами-японцами осуществляется на базе оригинального корпуса вопросов, в которые входят номинация, значение, аналоги, условия выполнения, включая такие данные как возраст, пол, статус участников, ситуацию. Интервьюирование проводилось на языке носителей, то есть подготовка двух этих составляющих: самих анкет и ведение интервью с последующей расшифровкой, требовала от диссертанта солидных знаний не только в области лингвистики, но и в области собственно японского языка.
2) Лексикографическое описание японских жестов, хотя и проведено диссертанткой не впервые, является вполне обоснованным и полным, с конструктивными критическими замечаниями в адрес предшественника. Важно, что диссертант не исключает точку зрения других исследователей, а дополняет и развивает ее. Принципиально важным мы считаем и такой факт, что пол упомянутых исследователей не совпадает. Исследование на этот раз проводилось женщиной, а не мужчинами как раньше.
3) Следует учитывать, что анализ оценки кинем в аспекте узуальности также расходится не только с точки зрения половозрастных данных, но и с точки зрения исследователей, трактующих для адекватной оценки материалы исследователей объекта, но и с точки зрения самих респондентов.
4) Важными в этой связи представляются также половозрастные различия не только в самом кинесическом поведении японцев, но и в оценках, на которые опирается в своем исследовании диссертант, полученных от респондентов в возрасте от 17 до 65 лет. В работе существуют специальные разделы (2.1 , 2.2 и 3.1), в которых автор исследования останавливается на характеристиках респондентов. Представляется важным в будущих работах более подробно (возможно в специальном разделе) описать самих информантов, имея в виду и тот факт, что в группах обследуемых носителей преобладали представители одной префектуры Сидзуока (и отчасти Токио). Возраст и пол участников также имеет значение. Старшие и пожилые – знают и далеко не всегда говорят («не демонстрируют» знаки), а молодые, хотя и с готовностью открывают коммуникативную нишу, но не обладают знаниями предшествующего поколения. Таким образом, полученные данные не могут в полной мере обозначать общеяпонское понимание принадлежности и функции жеста.
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #9 написан: 06.03.05 в 05:17:21
5) Приводимый в разделе 3.1 анализ оценок кросскультурного эксперимента, по словам самого диссертанта, носит предварительный характер и должен быть проведен обязательно на более широкой основе. Добавим, что необходимо для чистоты эксперимента и адекватности результатов полностью исключить какое бы то ни было влияния извне. Во всяком случае, надо постараться абстрагироваться от русскоязычной среды, в которой «подхватить жест» можно неосознанно, и очень быстро.
6) Рассмотрение особенностей кинесического поведения японцев на основе сравнения с нормами общения и самой культурной средой имеет не только познавательный страноведческий аспект, но и демонстрирует связь этнокультурных параметров непосредственно с коммуникативным актом. То есть «предполагает разговор на одном языке».
7) Пилотажный эксперимент, выявляющий универсалии и «лакуны», действительно задает общее направление последующих исследований, но как нам представляется, данный эксперимент, будучи промежуточным, как и заявлено, этапом, тем не менее, дает больше надежд на перспективу дальнейших изысканий и выработку соответствующего алгоритма.
Предлагаемая характеристика и подразделение кинем на группы представляется стройной и убедительной, хотя сами авторские названия подгрупп могут быть подвергнуты некоторому переосмысливанию или частично изменены. Так, присутствие отрицательного «не» в названиях («невежливые», «неприличные», «не японские») предполагает наличие, соответственно, «вежливых», «приличных» и «японских» жестов. С другой стороны, т.н. «театральные» жесты, не встречающиеся в реальной жизни, по словам диссертанта, «нельзя путать… с жестами классического японского театра» (стр. 15 автореферата).
9) Выяснение закономерностей интерпретации инокультурных кинем – задача исключительно важная и также имеет прямой выход на страноведение.Особенно удается автору решение задачи анализа японских фразеологизмов, связанных с невербальным поведением японцев. Прагматический выход – «налицо!»
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #10 написан: 06.03.05 в 05:18:10
Изучение невербального компонента в японском зыке в отечественной лингвистике проводится не впервые (см. активно цитируемые и критически разбираемые диссертантом работы С.В.Неверова, А.И.Раздорского и, особенно, П.С. Тумаркина). Тем не менее, следует отметить, что рецензируемое исследование впервые проводится на базе и с позиций общей теории языка и психолингвистики. Учитывая положение, выдвигаемое Т.Б. Резниковой о приоритете невербального в нелинейном плане, когда она отмечает, что «невербальная информация играет роль суперсегмента», перекрывая по значимости вербальный поток и определяя результат коммуникативного акта, можно сказать, что кинесика задает и формирует направление речевых действий.
Работа очень современна и своевременна. По достоинству в ней оценивается влияние СМИ, и прежде всего ТВ, на функционирование и восприятие жестов. Демонстрируется динамичность кинесического процесса от появления кинем до их «затухания» и отмирания в относительно кратковременной диахронии, что вообще характерно лексическому составу японского языка, описание нововведений в котором, каждый год публикуется отдельными томами, хотя к следующему году многие из них забываются. Это косвенно подтверждает высокую скорость развития японского языка и общества в целом, в том числе и на фоне инокультурных реалий(ср. «любимый автором» пример О-ХА おは).
Автор исследования приходит по сути к выводу, что в архитектонике коммуникативного процесса не столько «сначала было слово», сколько сначала был жест. Именно кинесическая деятельность предшествует порождению, формированию и функционированию речи на раннем этапе мыслительного процесса во всех проявлениях: от обучения языку (в том числе и иностранному) до становления литературно-художественных приемов средствами «жестовой фразеологии».
В рамках целостной концепции сосуществования кинем и вербальных средств, а зачастую и приоритета первых, в работе составлен и проанализирован глоссарий жестовых фразеологизмов, подчеркивающих национальную соматическую специфику. Именно их, по видимому, японцы и именуют «застывшей икэбаной». На наш взгляд, тем самым осуществлен дедуктивный подход к определению «некоторых характеристик невербального поведения» (стр.167)
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #11 написан: 06.03.05 в 05:18:52
Интернационализация или «американизация» Японии изменяет оценочные институты японцев, которые обнаруживаются в различии в подходах двух поколений японцев. Не случайно 56-летняя японская женщина сознательно избегает жестов, говоря, что ей «лучше сказать» словами. Воистину «изреченное слово есть ложь». АЙМАЙ-на МИНДЗОКУ 曖昧な民俗 «ошибочно, неясно излагающая нация», так нередко себя называет старшее поколение. Жест в этом смысле более «читаем», более «правилен», более «категоричен», так как трактовать его предстоит «зрителю- собеседнику». Это также проявление ОМОИЯРИ-но БУНКА 思いやりの文化 «культуры заботливости» , о которой пишет автор работы.
Возможно результаты, полученные диссертантом в количественном выражении, соответственно 38.2% как «лакуны» с точки зрения русских и 7.8% как специфичные жесты для тех же русских, могут дать дополнительную пищу для размышлений. Они , в частности, подтверждают то, что русская культура (несмотря на «обвинения в закрытости» в 20- веке) в своих языкоречевых реализациях была и есть, более открыта к контактам на материке. Можно усмотреть и тот факт, что японский менталитет связан с «островной психологией» (СИМАГУНИ КОНДЗЁ 島国根性), а также по-прежнему с незаконченной эпохой «закрытости страны» (САКОКУ ДЗИДАЙ 鎖国時代), формально происшедшей в середине 19 века, а на деле перешедшей в 21-й век. Что и находит свое подтверждение и отражено в фактах языка и современных японских реалиях.
Если посмотреть лишь на несколько примеров жестов, абсолютно непонятных русским как-то «подзывание рукой», «указание на нос», «кукиш», «отставленный большой палец» и т.д., то этого достаточно не только для того, чтобы говорить о «национально–культурной специфике японского языка. Дальневосточные и некоторые юго-восточные языки в отличие от японского, безусловно, обладают собственными жестами. Но в них есть несомненно определенный набор жестов, свойственный всему ареалу в целом. Вероятно, в этой связи, можно было бы (и нужно в будущем) говорить об «ареально-культурной» специфике, а также контрастивных исследованиях языков разной географии распространения, не обязательно родственных с точки зрения их строя, но объединенных общим компонентом культуры и ее отражением в иероглифике и таких не-иероглифических языков как английский или русский. Тем не менее, можно констатировать, что настоящее диссертационное исследование являет собой целостную и законченную работу с очень солидным заделом на дальнейшие разработки, в том числе и на материале иероглифических (китайский, японский, отчасти корейский) и пост-иероглифических (вьетнамский) языков. Отметим, что намеки на это могут быть найдены в тексте работы. Это, в конечном счете, после проведения и в результате успешного осуществления данного эксперимента, позволило бы приблизиться к пониманию алгоритма восприятия невербального поведения и его адекватной интерпретации (стр.166) в странах данного ареала.
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #12 написан: 06.03.05 в 05:19:36
Важным итогом, который следует особо оценить, является высокий уровень прагматичности проведенного исследования. Это – ценный материал, который действительно следует широко использовать в преподавании в силу своей страноведческой специфики. Эта работа и прилагаемые глоссарии являются действенным инструментом углубленного проникновения в японоязычную среду для русских (и наоборот). Эта работа может эффективно служить формированию целостной языковой картины мира через призму изучаемого языка, а значит служить делу межкультурного понимания различных этносов, в том числе делу создания базиса «толерантности» для успешного перспективного взаимодействия России и Японии.
Перейдем к рассмотрению отдельных позиций, имеющих дискуссионный характер . В качестве ключевого, базового слова и стоящего за ним понятия предлагается использовать термин «лакуна», который, несмотря на ассоциацию с английским словом LACK «отсутствие», трактуется автором, вслед за Ю.А.Сорокиным и И.Ю. Марковиной, как «несовпадение» явлений одного языка с явлениями (или их отсутствием) другого. Признавая приоритетность термина «лакуна», впервые выдвинутого чуть ли не в 1961 году и конкретизированного в 1965 и 1977 годах, мы хотели бы заметить, что более точно существо дела, с нашей точки зрения, может быть выражено термином «специалия», предложенным в середине 80-х годов В.М.Солнцевым в рамках совместного американо-советского симпозиума по типологии под руководством В.Н.Ярцевой. Данный термин подчеркивает не отсутствие чего-либо в одном языке на фоне другого, не задает «набор странностей» а способствует более точному описанию специфических особенностей сопоставляемых языков, на фоне универсалий и/или уникалий. Выбор термина «специалия» или «лакуна» вопрос, в известной мере, дискуссионный, но в данном случае, на наш взгляд, лишь свидетельствует о приверженности своему уважаемому Учителю.
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #13 написан: 06.03.05 в 05:20:20
Есть несколько фактических неточностей в переводе или неоднозначной трактовки малой толики анализируемых примеров, которые при этом ни в коей мере не снижают высокой оценки, которую вполне заслуживает диссертант. Укажем на некоторые из них:
УДЭДЗУМО 腕相撲 «бороться на руках»… в тексте работы –«сумо на руках». Вполне приемлем и вариант «армрестлинг»
БАНДЗАЙ 万歳 – «банзай», «ура по-японски». Аффриката ДЗ при записи японских слов средствами русского языка должна передаваться соответствующим образом. В то же время, заимствованное слово «банзай» как факт русского языка, к моему большому сожалению, не требует аффрикаты.
ХАРАКИРИ はらきり, записанное курсивом русскими буквами как бы по-японски точнее было бы записать как СЭППУКУ 切腹или КАППУКУ 割腹 с переводом на русский язык как «харакири».
Раздельное написание ИППОН ДЗИМЭ 一本締めи САМБОН ДЗИМЭ 三本締めне точно, так как это сложные слова, которые должны записываться слитно. На это, в частности, указывает стыковое озвончение. СИМЭ в свободном состоянии, а ДЗИМЭ в составе сложного слова как морфема.
ДЗУРУ ずるкак возглас, скорее всего, происходит не от повтора ЦУРУЦУРУ つるつる «скользить», а от прилагательного ДЗУРУЙ «хитрый»…со значением «подставка!», «обманули!» Ср. возглас АЦУ – «горячо» на фоне прилагательного АЦУЙ 熱い «горячий».
Жест V-sign японцы обычно сопровождают возгласом “peace” со значением «мир», так как восклицать Victory вслед за победой американцев им как-то не пристало…
Жест-табу ЁЦУАСИ 四足«четыре ноги», как нам кажется, связан с тем, что в касту японских париев, входили и мясники, которые разделывали четвероногих домашних животных, прежде всего коров и свиней, несмотря на запрет со стороны буддизма есть четвероногих (ср. счетный суффикс 羽 «крыло» для зайчатины). Жест «на четырех конечностях» тем самым показывал принадлежность к касте «отверженных». Также как и табуированный жест, обозначавший мафиозную принадлежность – «насечки на щеках»….
0
太陽 東
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #14 написан: 06.03.05 в 05:21:39
Нам представляется, что недостаточно представлены работы японских лингвистов, а также видных отечественных японоведов, например В.М. Алпатова, который, в частности, рассматривал «мужской» и «женский» варианты японского языка и речи.
Как пожелание на будущее, хотелось бы, чтобы Т.Б. Резникова уделила внимание и кинесике языка танца. На стр. 103 диссертант пишет о т.н. «театральных» жестах, делая попутно комментарий о масках театра НО能, мимике кукольного театра ДЗЁРУРИ浄瑠璃, пластике КАБУКИ 歌舞伎. Древнейший пласт кинесики, вероятно, может быть найден в искусстве народного танца (ср. язык индийских танцев), а также храмово-ритуальных действах, в том числе добуддийского происхождения или в синкретичных религиозных таинствах КАГУРА 神楽, СИСИМАЙ 獅子舞, АВА-ОДОРИ 阿波踊り и т.п. так распространенных в Японии.
В отличие от японцев, исповедующих, по словам Т.Б.Резниковой, «социальную эмпатию», не высказывающих категорических суждений и не выражающих явно своих чувств, мы считаем своим долгом в превосходной степени эксплицировать отношение к этой столь нужной, четко структурированной и органично скомпонованной работе, рекомендуя данное целостное исследование (с учетом незначительных исправлений) к скорейшей публикации в России. С учетом значимости для общей теории языка результатов исследования, хотелось бы предложить найти способ опубликовать данную работу и в Японии.
Основные результаты диссертационного исследования исчерпывающе отражены в публикациях. Апробация работы проводилась на всероссийских и международных конференциях и в стенах Института Языкознания РАН. Практически полное отсутствие опечаток и описок, в том числе и в традиционной «поливановской» транскрипции японских слов средствами русского языка, свидетельствует о скрупулезной работе диссертанта. Диссертация соответствует современным требованиям «Положения» ВАК РФ, а сам диссертант Резникова Т.Б. заслуживает искомой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.19. – Теория языка.
Официальный оппонент
Профессор кафедры восточных языков кандидат филологических наук
Московского Государственного
Лингвистического Университета Солнцев А.В.
28 мая 2004 года
0
太陽 東
Зарегистрирован
White_Star
Начинающий
Сообщений: 96
Карма: 1
Омск
Beauty lise in beholder's eyes
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #15 написан: 17.03.05 в 15:40:59
Мне интересно, что значит пальцы буквой “V” у рта?
Такого жеста мне ещё ни где не встречалось.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #16 написан: 17.03.05 в 18:54:35
Это называется "victory", 'v-sign', не обязательно у рта. Просто так они любят фотографироваться. Особого смысла не вкладывается. Иногда обозначает уверенность в победе.
[Далее приводится попытка пошутить на тему]
Войну они не выйграли, зато на всех фото у них победа [Это была попытка пошутить].
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
White_Star
Начинающий
Сообщений: 96
Карма: 1
Омск
Beauty lise in beholder's eyes
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #17 написан: 17.03.05 в 20:40:27
Спасибо, Van-san.
0
Зарегистрирован
kristik
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Минск
Я люблю Японию!
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #18 написан: 16.05.05 в 23:23:42
White_Star , а кто эти японцы на фотографиях?
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #19 написан: 17.05.05 в 03:26:37
Японцы на фотографии скорее всего просто студенты в день 成人式 -сэйдзинсики- "Церемонии Совершеннолетия". Сравните вот с
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
White_Star
Начинающий
Сообщений: 96
Карма: 1
Омск
Beauty lise in beholder's eyes
Re: ЖЕСТЫ и мимика
Ответ #20 написан: 17.05.05 в 16:56:04
Да. Так оно и есть. А вот сайт откула я их взяля:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Это рассказы о праздниках в картинках.
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
=> Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010